【聚焦科研】我校翻译与跨文化传播研究院郭尔雅博士译著《日本近代文学史》成果推介

来源:科研处 发布时间:2021-06-23 阅读量:9


书籍封面

郭尔雅

【译者简介】

郭尔雅,翻译与跨文化传播研究院-比较文学研究所,助理研究员,博士,硕士生导师。研究方向:中日比较文学。

【成果简介】

译著名称:《日本近代文学史》

ISBN: 9787100185141

原作者:[日] 伊藤整

译著页数:344页

出版社:商务印书馆

出版时间:2020年9月

【内容提要】

伊藤整(1905~1969)作为日本文学创作、文学翻译、文学评论和文学史研究四个领域的大家,其所著《日本近代文学史》是一部极具概括力和理论性,并蕴含鲜明文学史观的文学史著作,记录评述了从明治维新到该书出版的1958年之间近百年的日本文学发展史及日本作家群像。本书共分十六章,前九章属于明治时代的日本文学史,这一部分对明治时期著名文人之间的交际着墨较多,显然是受到了伊藤整当时正在创作连载的《日本文坛史》的影响。第十章到第十六章属于大正昭和及战后初期的日本文学史。在这一部分,伊藤整对当时出现的小说、诗歌、戏曲等都做了充分的述评,且不再像对明治时期那样只涉及少数文豪的创作与交际,而是将目光投向了这一时期有所创作的诸多作家,包括那些不为一般读者所知,但作为一种文学现象仍然很重要的作家作品,这在文学史类著作中是尤为可贵的。

【成果价值】

对这部著作的中文译介,是在四十多年来中国的日本文学史翻译的延长线上进行的,与此前翻译出版的各种不同类型的日本文学史著作既可以互相参照,又卓然而成一家之言,具有独特的价值。这本译著既可以作为一般读者总体了解近代日本文学的入门读物,也可以作为日本文学研究的参考书。