中央文献翻译研究基地揭牌和协议签署仪式在我校举行

来源:校办公室 党委宣传部 发布时间:2023-03-15 阅读量:17


座谈会现场

中共中央党史和文献研究院第六研究部主任张士义讲话.

校党委副书记、校长陈法春致辞

签署协议书

为中央文献翻译研究基地揭牌

参观习近平新时代中国特色社会主义思想外译成果展

合影留念

为深入贯彻落实党的二十大精神,加强中央文献翻译研究基地建设,3月14日,中共中央党史和文献研究院第六研究部主任张士义、副主任卿学民和科研规划部副主任胡长栓一行六人来我校,就中央文献翻译研究基地建设进行专题调研,并举行揭牌和协议签署仪式。校党委副书记、校长陈法春,副校长余江、李迎迎和中央文献翻译研究基地负责人、相关职能部门负责人参加相关活动。

座谈会上,张士义对过去十年来我校中央文献翻译研究基地建设给予高度评价,对我校翻译团队多次承担和高标准高质量高效率完成重大翻译任务表示充分肯定和感谢。关于中央文献翻译研究基地建设的未来发展,他提出要紧紧围绕“中央文献翻译研究”这一主题,聚焦高端翻译人才培养和重大项目合作两个重点,突出坚守专业性、保持开放性和树立权威性三个特性,着力构建翻译研究与实践、翻译人才培养、学术信息交流和高端智库四个中心,不断推动基地建设和管理工作迈上新台阶、取得新成效,为构建中国话语体系和讲好中国故事作出新贡献。

陈法春在致辞中指出,十多年来,在中央编译局、中央党史和文献研究院大力指导和支持下,我校中央文献翻译研究基地在党和国家重要文献对外翻译博士研究生培养、国家及省部级社科基金重点项目研究、中央文献对外翻译与传播、高水平咨政建言、创办高质量专业刊物以及促进中央文献翻译与研究高端学术交流等诸多领域均取得了累累硕果,全校整体科研能力和水平显著提升。他表示,未来学校将进一步充分发挥基地特色和优势,续写中央党史和文献研究院与高校合作成功典范的新篇章,与第六研究部共同努力,为展现可信、可爱、可敬的中国形象,为中华民族伟大复兴营造良好国际环境,作出更大贡献。

中央党史和文献研究院有关部门负责同志和我校领导共同为中央文献翻译研究基地揭牌,张士义、陈法春签署协议书。

在交流环节,胡长栓从博士人才培养、学术活动和学术刊物、翻译研究成果等方面工作回顾了我校中央文献翻译研究基地建设取得的主要成就,介绍了中央党史和文献研究院研究基地建设的有关情况。卿学民从人才培养和翻译实践方面对基地未来发展提出建设性意见,希望通过学术论坛、翻译实践研究等发挥好智库作用,助力我国国际传播能力建设,深化中央文献翻译传播与对外话语体系建设研究。余江就中央文献翻译研究基地高水平咨政建言及高端学术交流等方面的工作提出新的构想。李迎迎就未来双方在博士研究生等高端翻译人才培养、重点科研项目研究等提出了合作建议。

座谈会前,中央党史和文献研究院调研组一行在我校领导陪同下,参观了我校新建成的中外制度比较思政课重点实验室、习近平新时代中国特色社会主义思想外译成果展。校办公室、党委宣传部、研究生院、科研处、马克思主义学院、中央文献翻译研究基地、中国特色社会主义理论体系国际传播外译研究中心相关负责人参加调研活动。

天津外国语大学将以此次基地揭牌和签约为动力和新的起点,进一步加强同中央党史和文献研究院第六研究部的联系,拓宽合作领域、充实合作内容、创新合作方式、扩大合作成效,加强翻译人才培养,深化对外话语体系研究,共同助力我国国际传播能力建设,为更好阐释中国理论、讲述中国故事、传播中国声音作出新的更大贡献。