近日,我校翻译与跨文化传播研究院院长王铭玉教授任主编、高级翻译学院院长李晶教授和《天津外国语大学学报》副主编周和军教授任副主编的《文明互鉴·文明互译》(英译本),由新世界出版社正式出版。本译著由高级翻译学院教师和中央文献翻译研究基地博士生共同翻译完成。
本书邀请中国外文局原副局长、全国翻译研究生专业学位教学指导委员会专家委员会主任委员黄友义先生撰写序言,他提到,在没有足够的外国译者承担中译外大任的情况下,中国译者必须知难而上,发挥对外讲述中国故事的中流砥柱作用,只有这样才能够把中华文明更加及时、更加有效地翻译出去。
《“文明互鉴·文明互译”百家谈》微信公众号由天津外国语大学倡议并发起,网聚国内外顶级专家学者,短时间内获得社会各界的广泛关注和好评,在学界产生了强烈反响,在中国文化走出去、国家话语体系建设等方面进行了有益的思考与实践。本书从《“文明互鉴·文明互译”百家谈》公众号中遴选了人类命运共同体、文明互译、文明传播、文明交流、文明互鉴、话语体系建设等相关精华文章汇聚成册,致力于讲好中国故事,传播好中国声音,阐发好中国理论,体现了中国学者的学术造诣和使命担当,为推进中华文化与世界文明交流互鉴、构建人类命运共同体提供了中国方案。
(内容审核/暴士蕊 窦文彤 郭芃)