4月25日,2026中国翻译协会年会在湖北省武汉市举行。会议期间,“人机共生 伦理护航:翻译行业创新发展”专题交流活动在武汉大学化学学院创隆厅举行。活动由中国翻译协会指导,中国翻译协会翻译技术专业委员会、中国外文局翻译院智能翻译实验室主办,围绕人工智能时代翻译技术研发应用、创新人才培养、产业融合生态与伦理规范体系等议题开展交流。

在活动发布环节,《全球翻译技术发展报告(2023—2026)》《人工智能时代翻译技术教学案例库——第三届全国翻译技术大赛优秀成果汇编》《翻译智能体设计与应用案例库——第三届全国翻译技术大赛优秀成果汇编》正式发布。两部案例库均为第三届全国翻译技术大赛成果汇编,集中呈现了大赛在翻译技术教学创新、智能体设计与应用实践等方面形成的优秀成果。
2025年,第三届全国翻译技术大赛在天津外国语大学举行。作为赛事重要成果的延伸与转化,本次成果汇编的发布,既是对大赛优秀案例、创新方案和实践经验的系统梳理,也体现了大赛在推动翻译教育数字化转型、促进产教融合和服务语言服务行业创新发展方面的持续影响。

天外智能语言服务产业学院执行院长、高级翻译学院教师朱华参与了《全球翻译技术发展报告(2023—2026)》编写,并担任《人工智能时代翻译技术教学案例库——第三届全国翻译技术大赛优秀成果汇编》《翻译智能体设计与应用案例库——第三届全国翻译技术大赛优秀成果汇编》副主编。相关成果聚焦人工智能赋能翻译教学与实践的新场景、新工具和新模式,展示了天外在翻译技术人才培养、智能语言服务实践和行业协同创新方面的积极参与。
发布仪式上,与会专家表示,生成式人工智能正深刻改变翻译行业生态,翻译教育与语言服务产业需要在技术赋能中坚守专业质量、数据安全与伦理规范。成果汇编的出版发布,为高校翻译技术教学、行业应用创新和智能语言服务人才培养提供了可参考、可推广的案例样本。
在主旨报告环节,朱华受邀担任主持人。来自高校、科研机构和语言服务企业的专家聚焦AI时代翻译行业的技术变革与伦理治理,围绕人机协同翻译信任机制、多终端智能翻译、AI Agent重构翻译管理平台、数据安全治理、智能翻译课堂建设、机器翻译优化策略等主题作专题报告,共同探讨人工智能时代翻译行业向智能化、安全化、高质量发展的新路径。
此次成果发布进一步提升了第三届全国翻译技术大赛的成果传播力和行业影响力,也为天外持续推进“外语+技术+行业”融合育人、加强智能语言服务学科平台建设、服务国家翻译能力建设注入了新的动力。未来,学校将继续发挥外语学科特色和智能语言服务平台优势,深化校企协同、赛教融合和成果转化,为培养适应人工智能时代需求的高素质翻译技术人才贡献力量。
来源| 高级翻译学院
编审| 蒋天皓 吉倩颖
内容审核| 冯鹏 窦文彤 郭芃